Ir al contenido principal

"viento en popa", no "de viento en popa"


La locución "viento en popa" quiere decir 'con buena suerte, dicha o prosperidad' y se escribe sin la preposición "de", tal como recoge el Diccionario académico.
Sin embargo, en ocasiones, se emplea la forma inapropiada "de viento en popa", como en "El elenco rafaelino, que anda de viento en popa en este inicio del Torneo Argentino B, cuenta con algunas dificultades...", "La presidenta aseguró que el canje de deuda marcha de viento en popa".
En los ejemplos anteriores, lo adecuado hubiera sido emplear simplemente "viento en popa": "El elenco rafaelino, que anda viento en popa en este inicio..." o "La presidenta aseguró que el canje de deuda marcha viento en popa".

Comentarios

Publicar un comentario

Esperamos tu comentario

Entradas populares